Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
And I've been pronouncing it wrong for well, too long.
Notice the referrence I found in my second reply to Gerold.
Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
And I've been pronouncing it wrong for well, too long.
Notice the referrence I found in my second reply to Gerold.
Terry
Yes I saw that but it might not be right.
I notice that everyone calls him Edgar here as well.
Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
And I've been pronouncing it wrong for well, too long.
Notice the referrence I found in my second reply to Gerold.
Terry
Yes I saw that but it might not be right.
I notice that everyone calls him Edgar here as well.
Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
And I've been pronouncing it wrong for well, too long.
Notice the referrence I found in my second reply to Gerold.
Terry
Yes I saw that but it might not be right.
I notice that everyone calls him Edgar here as well.
Rolf wrote:IMO both is wrong with respect to the original. I just see a word on the page here 'signature'. If you take the very last syllable of that word, I dont recall a good example, then you have the searched name.
It's spelled with K and then o like in original, double ll like in collection and then the more typical French letter of an stumbling 'e'. ahem, e, e e. Or if you know French it's the typical e in 'le', the article. In a dic the e is given as a standing on its head e.
I can't understand you, Rolf. Apparently you think Edgard Colle was French. Wrong. He was Flemish, and from the Flemish city of Ghent.
Charles, my guess is that Colle's surname is pronounced something akin to the dog, collie. Do we have any Flemish or Dutch people handy?
All the best,
Steve
And you fell straight into the pattern. I've lived on both US coasts.
All that I met from the west coast say Coal and all east of Nevada
say Collie.
Colle-Coaly
Since Colle was Flemish you have to use the Dutch pronounciation, not the French.
Colle is then pronounced as following: "Col" as in "collection". "Le" as in the French article "le". Stress the first syllable: COL-le.
And I've been pronouncing it wrong for well, too long.
Notice the referrence I found in my second reply to Gerold.
Terry
Yes I saw that but it might not be right.
I notice that everyone calls him Edgar here as well.