The purpose of this site is to provide information and ease use of the engines Winboard and UCI of authors who speak Spanish.
It is a website designed for people who have no knowledge of engines and protocols and we give a pack with all the ready to play. In our Spanish language there is a lack of information on this.
I want to thank all developers of engines and applications, I have contacted with the majority and all saw a good idea and had no problems in that their applications was included inside the pack.
The site is also in English. Thanks to Pablo Urzua, to translate the page.
http://sites.google.com/site/motoresdeajedrez/
Pedro
Website: Hispanic Chess Engines
Moderator: Ras
-
pedrox
- Posts: 1056
- Joined: Fri Mar 10, 2006 6:07 am
- Location: Basque Country (Spain)
-
Dann Corbit
- Posts: 12814
- Joined: Wed Mar 08, 2006 8:57 pm
- Location: Redmond, WA USA
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Something seems funny to me.pedrox wrote:The purpose of this site is to provide information and ease use of the engines Winboard and UCI of authors who speak Spanish.
It is a website designed for people who have no knowledge of engines and protocols and we give a pack with all the ready to play. In our Spanish language there is a lack of information on this.
I want to thank all developers of engines and applications, I have contacted with the majority and all saw a good idea and had no problems in that their applications was included inside the pack.
The site is also in English. Thanks to Pablo Urzua, to translate the page.
http://sites.google.com/site/motoresdeajedrez/
Pedro
Why the term: "Hispanic American Engines"?
IOW, in what way are Amyan and Pepito "Hispanic American Engines"?
I guess that an automatic translator has transformed "Hispanic Engines" into "Hispanic American Engines".
Engines: Damas, Matheus, PreChess, Sinapse (Go2Chess), and Xadreco are Brazilian, does that count?
I also know of a private Brazilian engine by Adriano Bedeschi.
El Turco is by Filipe Maia of Portugal. Does that count?
I do not really know what the definition of Hispanic is, but I do know someone from Brazil who was granted "Minority Business Owner" legal status by the state of Washington as Hispanic.
The name "Johanes Suhardjo" conceivably has Hispanic ancestry. Would that count if it were?
The Philippines have a large Spanish influence. Is this also included?
-
pedrox
- Posts: 1056
- Joined: Fri Mar 10, 2006 6:07 am
- Location: Basque Country (Spain)
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Dann Corbit wrote:Something seems funny to me.pedrox wrote:The purpose of this site is to provide information and ease use of the engines Winboard and UCI of authors who speak Spanish.
It is a website designed for people who have no knowledge of engines and protocols and we give a pack with all the ready to play. In our Spanish language there is a lack of information on this.
I want to thank all developers of engines and applications, I have contacted with the majority and all saw a good idea and had no problems in that their applications was included inside the pack.
The site is also in English. Thanks to Pablo Urzua, to translate the page.
http://sites.google.com/site/motoresdeajedrez/
Pedro
Why the term: "Hispanic American Engines"?
IOW, in what way are Amyan and Pepito "Hispanic American Engines"?
I guess that an automatic translator has transformed "Hispanic Engines" into "Hispanic American Engines".
Engines: Damas, Matheus, PreChess, Sinapse (Go2Chess), and Xadreco are Brazilian, does that count?
I also know of a private Brazilian engine by Adriano Bedeschi.
El Turco is by Filipe Maia of Portugal. Does that count?
I do not really know what the definition of Hispanic is, but I do know someone from Brazil who was granted "Minority Business Owner" legal status by the state of Washington as Hispanic.
The name "Johanes Suhardjo" conceivably has Hispanic ancestry. Would that count if it were?
The Philippines have a large Spanish influence. Is this also included?
Hi Dann,
There is an article on wikipedia Spanish. It is very good. I think that unfortunately is not in English and I have difficulty making the translation.
http://es.wikipedia.org/wiki/Hispano
Hispanic: Spanish of the Iberian peninsula (Spain) and the citizens of the nations Hispanoamerican and Spanish-speaking countries of America, Africa and Asia as well as residents of the United States which originate in either country. The term Hispanic-american comes to mean the same thing in their definitions (Hispanic).
In Brazil and Portugal speak Portuguese, are clearly excluded from this term, although are Latin American countries.
The Philippines have a large Spanish influence, but now most people speak English. I would have no problem in including Deuterium and TwistedLogic if its authors speak Spanish.
If an author lives in another country and himself is considered hispanic, no problems for inclusion in the list.
The original idea was to create a page for engines Spaniards, as the number of engines in other countries that speak Spanish is not very large, I add, I think the best way to call these engines is hispanics or hispanic americans.
Pedro
-
trojanfoe
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Surely the term Hispanic denotes a geographical region (the Iberian Peninsula - including Portugal) and yet your website claims 'Hispanic American Authors' - wouldn't that exclude your own engine? Why don't you simplify it and make it about chess engines with Spanish speaking authors only?
It's not clear to me how the language the author of an engine speaks affects anything about the chess engine, except perhaps the descriptions provided by the engines about options etc. (in response to the 'uci' command for example). But what the hoo....
Cheers,
Andy
It's not clear to me how the language the author of an engine speaks affects anything about the chess engine, except perhaps the descriptions provided by the engines about options etc. (in response to the 'uci' command for example). But what the hoo....
Cheers,
Andy
-
pedrox
- Posts: 1056
- Joined: Fri Mar 10, 2006 6:07 am
- Location: Basque Country (Spain)
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Yes, the web page is about chess engines with spanish speaking authors. This title is very long and I think you could say it in a word: chess engines hispanic or chess engines hispano-americans.trojanfoe wrote:Surely the term Hispanic denotes a geographical region (the Iberian Peninsula - including Portugal) and yet your website claims 'Hispanic American Authors' - wouldn't that exclude your own engine? Why don't you simplify it and make it about chess engines with Spanish speaking authors only?
It's not clear to me how the language the author of an engine speaks affects anything about the chess engine, except perhaps the descriptions provided by the engines about options etc. (in response to the 'uci' command for example). But what the hoo....
Cheers,
Andy
I have clear by the wikipedia and the dictionary of the Royal Academy of the Spanish language that my engine is into that definition.
It's more interesting to know whether the authors are comfortable with that definition, or whether they think there are something better.
Perhaps the title is correct in Spanish and not in English.
The page has one goal, helping people who do not know the English language (Spanish speaking) and do not know the world of chess engines to test some engines and enter that world. I could have added to the pack Rybka or Fruit, but I decided to simply add other engines that have something in common.
Pedro
-
pedrox
- Posts: 1056
- Joined: Fri Mar 10, 2006 6:07 am
- Location: Basque Country (Spain)
Re: Website: Hispanic Chess Engines
The page has been translated into English and I hope someone finds it interesting too.
Pedro
Pedro
-
gerold
- Posts: 10121
- Joined: Thu Mar 09, 2006 12:57 am
- Location: van buren,missouri
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Thanks Pedro. Very nice and thanks for your work.pedrox wrote:The purpose of this site is to provide information and ease use of the engines Winboard and UCI of authors who speak Spanish.
It is a website designed for people who have no knowledge of engines and protocols and we give a pack with all the ready to play. In our Spanish language there is a lack of information on this.
I want to thank all developers of engines and applications, I have contacted with the majority and all saw a good idea and had no problems in that their applications was included inside the pack.
The site is also in English. Thanks to Pablo Urzua, to translate the page.
http://sites.google.com/site/motoresdeajedrez/
Pedro
Best to you,
Gerold.
-
michiguel
- Posts: 6401
- Joined: Thu Mar 09, 2006 8:30 pm
- Location: Chicago, Illinois, USA
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Hispanic is more than that and can also have more that one interpretation. To be strict, it involves Hispania (from the Roman empire) that comprised current Portugal and Spain. Hispanoamerica is then everything in the Americas that has been colonized by Portugal and Spain. However, most of the people currently use it for regions that has been colonized by Spain only, and the term Iberoamerica by both, Portugal and Spain. The term is also used to include Spain itself. For instance, "Encuentros Hispanoamericanos" refers to meetings of people from every country in the Americas (a.k.a America in Spanish) formerly colonized by Spain and Spain.trojanfoe wrote:Surely the term Hispanic denotes a geographical region (the Iberian Peninsula - including Portugal) and yet your website claims 'Hispanic American Authors' - wouldn't that exclude your own engine? Why don't you simplify it and make it about chess engines with Spanish speaking authors only?
The term "hispano" does not necessarily implies "Spanish-speaking" and it is not necessarily tied to language. In fact, many people is Spain speak other languages before Spanish, not to mention in Latin America people who speak natives languages such as Guarani in Paraguay, Quichua in Peru, Argentina etc. etc. etc. The term is more cultural than anything else.
Miguel
It's not clear to me how the language the author of an engine speaks affects anything about the chess engine, except perhaps the descriptions provided by the engines about options etc. (in response to the 'uci' command for example). But what the hoo....
Cheers,
Andy
-
michiguel
- Posts: 6401
- Joined: Thu Mar 09, 2006 8:30 pm
- Location: Chicago, Illinois, USA
Re: Website: Hispanic Chess Engines
Of course the title is correct in Castillian (a.k.a Spanishpedrox wrote:Yes, the web page is about chess engines with spanish speaking authors. This title is very long and I think you could say it in a word: chess engines hispanic or chess engines hispano-americans.trojanfoe wrote:Surely the term Hispanic denotes a geographical region (the Iberian Peninsula - including Portugal) and yet your website claims 'Hispanic American Authors' - wouldn't that exclude your own engine? Why don't you simplify it and make it about chess engines with Spanish speaking authors only?
It's not clear to me how the language the author of an engine speaks affects anything about the chess engine, except perhaps the descriptions provided by the engines about options etc. (in response to the 'uci' command for example). But what the hoo....
Cheers,
Andy
I have clear by the wikipedia and the dictionary of the Royal Academy of the Spanish language that my engine is into that definition.
It's more interesting to know whether the authors are comfortable with that definition, or whether they think there are something better.
Perhaps the title is correct in Spanish and not in English.
Not long ago, Hispanic was a racial term, at least in most official forms.
(This has been fixed AFAIK). The fact that you can have Hispanics of all colors was kind of overlooked
Miguel
The page has one goal, helping people who do not know the English language (Spanish speaking) and do not know the world of chess engines to test some engines and enter that world. I could have added to the pack Rybka or Fruit, but I decided to simply add other engines that have something in common.
Pedro